Quelle est la différence entre l’interprétation consécutive et simultanée ?
Dans l’interprétation consécutive, l’interprète attendra des pauses naturelles pour interpréter le message. Ce type d’interprétation convient mieux à des petits groupes comme lors de conférences téléphoniques, d’entrevues et de réunions, parce qu’il ne requiert pas d’équipement.
Dans l’interprétation simultanée, l’interprète relaie le message interprété pendant que l’orateur parle. Ce type d’interprétation requiert un équipement, généralement une cabine, des microphones et des écouteurs, ainsi que des récepteurs avec casque pour le public.
L’interprétation chuchotée est simultanée et est faite sans équipement ; elle est appropriée seulement dans des situations spéciales où le client ne doit pas interagir avec l’orateur.

Combien d’interprètes consécutifs ou simultanés ai-je besoin ?
Les interprètes travaillent généralement en équipe de deux ou plus, selon la réunion. L’interprétation est extrêmement exigeante et les membres d’une équipe ont tendance à alterner toutes les 20 ou 30 minutes. En cabine, il y a toujours un interprète actif et un assistant qui alternent les rôles. Pendant que l’un interprète, l’autre offre des mots, des phrases et des termes selon le besoin et s’assure que l’interprète actif voit bien tout le matériel visuel.